梁小斌 Liang Xiaobin (1955 - )

   
   
   
   
   

雪白的墙

Schneeweiße Mauer

   
   
妈妈, Mama
我看见了雪白的墙。 Ich habe die schneeweiße Mauer gesehen
早晨, Am Morgen
我上街去买蜡笔, Bin ich Wachsmalstifte kaufen gegangen
看见一位工人 Da habe ich einen Arbeiter gesehen
费了很大的力气, Der mit viel Fleiß
在为长长的围墙粉刷。 Eine lange Umfassungsmauer getüncht hat
他回头向我微笑, Er hat sich umgedreht, mich angelächelt
他叫我 Und mich aufgefordert
去告诉所有的小朋友: Allen meinen kleinen Freunden zu sagen
以后不要在这墙上乱画。 Von jetzt an nicht mehr auf die Mauer zu kritzeln
妈妈, Mama
我看见了雪白的墙。 Ich habe die schneeweiße Mauer gesehen
这上面曾经那么肮脏, Sie war einst so schmutzig
写有很多粗暴的字。 Viele unverschämte Worte standen darauf
妈妈,你也哭过, Mama, du hast auch geweint
就为那些辱骂的缘故, Der Grund waren all die Beschimpfungen
爸爸不在了, Papa ist nicht mehr hier
永远地不在了。 Papa wird nie mehr hier sein
比我喝的牛奶还要洁白, Die Mauer, die weißer ist
还要洁白的墙, Als die Milch, die ich trinke
一直闪现在我的梦中, Taucht die ganze Zeit in meinen Träumen auf
它还站在地平线上, Sie steht am Horizont
在白天里闪烁着迷人的光芒, Und glitzert tagsüber mit einem bezaubernden Glanz
我爱洁白的墙。 Ich liebe die schneeweiße Mauer
永远地不会在这墙上乱画, Ich werde nie auf die Mauer kritzeln
不会的, Das werde ich nie tun
像妈妈一样温和的晴空啊, Ach sonniger Tag, du bist so sanft wie meine Mama
你听到了吗? Hörst du mich?
妈妈, Mama
我看见了雪白的墙。 Ich habe die schneeweiße Mauer gesehen